17 คำสแลงเจ๋งๆ ที่เขาใจพูดกันจากทางฝั่งสหราชอาณาจักร และคุณอาจไม่เคยรู้!?

สวัสดีค่ะเพื่อนๆ วันนี้ข้ามไปฝั่งบริติชบ้างนะคะ ปกติศัพท์แสลงทางอเมริกันจะเยอะมากๆ เพราะมีความหลากหลายทางเชื้อชาติด้วย และอเมริกันเป็นชาติที่ชอบสบถและคิดคำด่าได้ตลอดเวลา

 

แต่ทางผู้ดีอังกฤษก็ใช่ว่าจะไม่มีคำแสลงแปลกๆ นะคะ มีเยอะเหมือนกัน และเป็นคำที่เพื่อนๆอาจไม่เคยเห็นกันมาก่อน เรามาดูกันเลย

 

slang-aholic-logo

 

 

1. Bob’s Your Uncle!

แปลว่า นั่นแหละ, ใช่เลย, เข้าใจถูกแล้ว ซึ่งความหมายไม่ได้แปลเกี่ยวกับลุงบ๊อบแต่อย่างใดจ้า

 

2. Cheeky

ประมาณว่า เจ้าเล่ห์นะเนี่ย ทะลึ่งละ กวน..จัง เป็นคำแซวแบบติดตลกไม่ใช่คำหยาบ ออกเป็นแนวแหย่เล่นมากกว่า

 

3. Gobby

เหมือนคำไทยที่ว่า “มีปากก็เหมือนมีตูด” ประมาณว่า มีปากเอาไว้พูดแต่สิ่งไม่ดีออกมา ไม่มีมารยาท ไร้กาลเทศะ

 

4. To have a butcher’s

แปลว่า จับตาดูหรือกำลังสนใจบางอย่าง

 

5. The Full Monty

แปลว่า ทั้งหมดทั้งมวล

 

6. It’s monkeys outside!

แปลว่า ข้างนอกหนาวสุดๆไปเลย

 

7. I’m off to Bedfordshire

แปลว่า ฉันจะไปนอนแล้วนะ (Bedfordshire เป็นชื่อเมืองในประเทศอังกฤษ ไม่ได้แปลว่าฉันจะไปเมืองเบดฟอร์ดไชร์ แต่แปลว่า ไอ วิล โก ทู เบด ต่างหากจ้า)

 

8. Knees up

เป็นคำนาม แปลว่า ปาร์ตี้

 

9. Lurgy

ป่วย หรือ แพ้อากาศที่เปลี่ยนแปลงบ่อย (บางทีก็ใช้ประชด)

 

slangL-533x200

 

10. Snookered

แปลว่า ซวยจริงๆเลย

 

11. Shambolic

ประมาณว่า ยุ่งเหยิง วุ่นวาย

 

12. Tickety-Boo

แปลว่า สุดยอดไปเลย เจ๋งเป้ง ไม่ใช้ในกรณีประชด ใช้คำนี้ในกรณีที่ทุกอย่างไปได้สวย

 

13. Knackered

แปลว่า เหนื่อยโคตรๆ ใช้เวลารู้สึกเหนื่อยมาทั้งวัน

 

14. Gormless

ประมาณว่า ไม่รู้อะไรเลย สมองว่างเปล่า

 

15. Get Stuffed

คำนี้จะถูกใช้เวลาโมโห และอยากไล่ใครสักคนไปไกลๆ ประมาณว่า ไปให้พ้น เก็บของแกไปให้ไกลอย่ามาให้เห็นอีก

 

16. Collywobbles

อาการปวดท้องจากความกังวลหรือความเครียด

 

17. Chin Wag

แปลว่า เม้าส์มอยอย่างสนุกสนาน

 

Grafica slang

 

ได้ศัพท์แสลงใหม่ๆไปตั้งเยอะเลยใช่ไหมคะ แต่อย่าเอาไปใช้กับคนแถบประเทศอื่นนะคะ อาจจะเกิดความสับสนขึ้นได้ ใช้แต่แถบสหราชอาณาจักรก็พอจ้ะ แค่นี้เราก็คุยกับเพื่อนๆต่างชาติได้สนุกปากแล้วล่ะ

ที่มา: lifehack

ร่วมแสดงความคิดเห็นกันจ้า...

ทุนการศึกษาอื่นๆที่น่าสนใจ