เมนูอาหารภาษาไทยในประเทศจีน ที่อ่านแล้วถึงกับผงะ!!?

หลายๆคนคงจะเห็นการแปลแบบแปลกๆมาเยอะมากแล้ว ตราบใดถ้าที่นั่นมีนักท่องเที่ยวเยอะ และคนท้องถิ่นไม่รู้ภาษาของนักท่องเที่ยวเป็นอย่างดี ก็เกิดปัญหาอย่างนี้แหละจ้า แปลขนาดนี้ Google Translate ยังต้องอาย เรื่องราวเหล่านี้เกิดขึ้นเมื่อคุณหมอคนสวยชาวไทยเมื่อไปอยู่เมืองจีนนั่นเองจ้า

 

นั่งอ่าน นอนอ่าน ตะแคงหัวอ่านก็ยังไม่เข้าใจ T^T

kapook_world-892241

 

การอบขนมเสี่ยงต่อการเสียชีวิต

kapook_world-892242

 

เจ้าแม่กบก็มา

kapook_world-892243

 

สลับคำกันหน่อยก็น่าจะพอเข้าใจได้ แต่ข้างล่าง…เนื้อหมูเครน เธอคือสัตว์ชนิดใดกัน

kapook_world-892244

 

หอยนางรมทอดไข่ลูกสุนัข น่าอร่อยไหมล่ะ

kapook_world-892245

 

งานวางระเบิดกรุงเทพก็มา ขนมปังนึ่งพืชพูดมากก็มี

kapook_world-892246

 

ตายๆ เอาเมล็ดกาแฟไปคั่วก่อนสิจะได้หอมๆ

kapook_world-892247

 

อยากสั่งแต่ก็เหนื่อยใจกับเมนู

kapook_world-892248

 

กินให้หมดคันล่ะเทออออ

kapook_world-892249

 

คุณพระ ครีเอทมากๆ เอาของใช้มาทำของกิน เจ๋งฝุดๆ

kapook_world-892250

 

หม้อแห่งความลับจริงๆ ลับจนงง

kapook_world-892251

 

ใส่ลายช้างไทยเผื่อคนไทยจะเข้าใจมากขึ้น 

kapook_world-892252

 

บอกรสชาติเสร็จสรรพ

kapook_world-892253

.

kapook_world-892254

 

ดูรูปเอา อย่าสนแคปชั่น !!

kapook_world-892255

 

ลูกน้อยผมกุ้งก็มา…

kapook_world-892256

 
แต่ละเมนูต้องยอมใจเลยนะคะ ว่าคนแปลก็พยายามที่สุดแล้ว คนอ่านอย่างเราๆก็พยายามอย่างที่สุดเพื่อที่จะตีความ สรุปว่า ดูรูปยังเข้าใจง่ายกว่าเยอะเลย 555

ที่มา: kapook, Facebook: หมอแนน แพทย์จีน TCM

ร่วมแสดงความคิดเห็นกันจ้า...

ทุนการศึกษาอื่นๆที่น่าสนใจ