10 วลีภาษาอังกฤษที่อาจมีความหมายเชิงลบ ฟังเอาไว้จะได้ประยุกต์ใช้ให้ถูก

วลี (Phrases) คือกลุ่มคำที่ประกอบด้วยคำต่างๆ ตั้งแต่ 2 คำขึ้นไป นำมาเรียงกันอย่างมีความหมาย แต่ยังไม่เป็นประโยคที่สมบูรณ์นักเพราะขาดประธานหรือกริยา โดยในบทความนี้เรามีวลีที่มีความหมายเชิงลบ และดูน่ารำคาญในบางเวลามาฝากกัน ซึ่งบางคำอาจขึ้นอยู่กับรูปประโยคและบริบทที่ใช้

 

1. Thanks in advance

แปลว่า ขอบคุณล่วงหน้า ซึ่งเป็นวลีที่แฝงความนัยเชิงลบ มอบหมายงานบางอย่างที่ไม่พึงประสงค์

 

2. It is what it is

แปลว่า มันก็เป็นอย่างนี้แหละ ซึ่งวลีนี้คือเวอร์ชั่นยาวๆ ของคำว่า “whatever” แต่ในขณะเดียวกันก็เป็นเวอร์ชันสั้นๆ ของ “I have nothing helpful to contribute, but don’t want to stop talking yet.”

 

3. At the end of the day

แปลว่า เมื่อไตร่ตรองทุกอย่างแล้ว / สุดท้ายแล้ว (ใช้เน้นสิ่งที่สำคัญที่สุด)

 

4. With all due respect

แปลว่า ด้วยความเคารพ ซึ่งคำนี้มีเส้นบางๆ กั้นระหว่างคำแนะนำหรือการดูถูก

 

5. Just sayin

แปลว่า แค่พูดเฉยๆ / พูดไปงั้นๆ

 

6. YOLO

แปลว่า ย่อมาจาก You Only Live Once เกิดมาแค่ครั้งเดียว ซึ่งส่วนใหญ่ใช้เป็นข้ออ้างที่เห็นแก่ตัวในการจะทำอะไรบางอย่าง

 

7. Totes

เป็นคำย่อสั้นๆ ของ “totally” ศัพท์สำนวนที่วัยรุ่นใช้จะหมายถึง ‘อย่างแน่นอน’ หากใช้คำว่า Totes จะทำให้คุณดูเหมือนไม่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ

 

8. I know, right?

แปลประมาณว่า ก็คิดว่างั้นแหละ วลีนี้ใช้แสดงความรู้สึกเห็นด้วย แต่เป็นได้ทั้งความรู้สึกเชิงลบ และเชิงบวก

 

9. At this moment in time

ใช้กล่าวถึง ในขณะปัจจุบัน ตอนนี้ เดี๋ยวนี้ ตัวอย่างประโยคเช่น พนักงานพูดกับเจ้านาย “I deserve a raise” (ผมสมควรได้รับการโปรโมต) แต่เจ้านายตอบกลับมาว่า “Not at this moment in time” (ไม่ใช่ตอนนี้) ซึ่งวลีนี้อาจขึ้นอยู่กับรูปประโยคที่ใช้สนทนา

 

10. I, personally

เมื่อคุณแสดงความคิดเห็นแต่คนอื่นอาจไม่เห็นด้วย คุณอาจจะกล่าวออกไปโดยใช้ “Personally” เข้ามาช่วย ตัวอย่างเช่น I personally feel that eating meat is unnecessary and cruel to animals. (ผมเองรู้สึกว่าการกินเนื้อเป็นสิ่งไม่จำเป็นและโหดร้ายต่อสัตว์)

 

ที่มา www.rd.com

ร่วมแสดงความคิดเห็นกันจ้า...

ทุนการศึกษาอื่นๆที่น่าสนใจ