10 สำนวนภาษาอังกฤษน่ารู้ ใช้อธิบายถึงสภาพการเงินและการใช้เงิน

ไม่ว่าคุณจะคุยกับคนที่สนิทสนมหรือคนที่เพิ่งรู้จักกัน เรื่องหนึ่งที่มักจะผุดขึ้นมาในบทสนทนาเป็นประจำก็คือเรื่องเงิน ซึ่งเป็นสิ่งที่เราต้องใช้จ่ายทุกวันนั่นเอง

แน่นอนว่าเรื่องที่ต้องพูดถึงบ่อยแบบนี้ (โดยเฉพาะในกลุ่มเพื่อนร่วมงาน) ก็ต้องมีสำนวนต่างๆ เกี่ยวกับมันมากเป็นธรรมดา ซึ่งหากเราไม่เรียนรู้เอาไว้ อาจเข้าใจความหมายของมันผิดเวลาที่มีคนพูดด้วย

เราจึงอยากนำเสนอสำนวนเกี่ยวกับเงินให้เพื่อนๆ เรียนไว้เป็นความรู้ติดตัว ซึ่งวันนี้มีด้วยกันทั้งหมด 10 สำนวน ได้แก่…

 

 

1. Born with a silver spoon in one`s mouth

ใช้อธิบายถึงคนที่เกิดมาในครอบครัวที่มีฐานะมั่งคั่ง เทียบได้กับสำนวนเกิดมาบนกองเงินกองทอง ตัวอย่างเช่น

She was born with a silver spoon in her mouth. Her parents are billionaire. (เธอเกิดมาบนกองเงินกองทอง เพราะพ่อแม่เป็นเศรษฐีพันล้าน)

 

2. A penny saved is a penny earned

เป็นสำนวนที่ใช้สนับสนุนการเก็บเงิน แม้จะเก็บทีละน้อยเมื่อเก็บมากๆ ก็จะมีเก็บเอง คล้ายกับสำนวนมีสลึงพึงบรรจบให้ครบบาท ตัวอย่างเช่น

Don’t think it is a little money, a penny saved is a penny earned. (อย่าคิดว่ามันเป็นเงินเพียงเล็กน้อย เก็บไปเรื่อยๆ เดี๋ยวก็มีมากเอง)

 

 

3. ฺBread and butter

ใช้เปรียบเปรยถึงสิ่งของหรือความสามารถ ที่เป็นแหล่งรายได้หลักของเรา เหมือนอาหารหลักของชาวอเมริกันซึ่งก็คือขนมปังและเนย ตัวอย่างเช่น

since he is a writer, his hands are his bread and butter. (ความสามารถในการเขียนงานเป็นอาวุตหลักของเขา เนื่องจากเขาเป็นนักเขียน)

 

4. Foot the bill

หมายถึงการรับผิดชอบค่าใช้จ่ายต่างๆ ตัวอย่างเช่น

I help my brother foor the bill of his dormitory. (ฉันช่วยน้องชายจ่ายค่าหอพัก)

 

 

5. From rags to riches

ใช้อธิบายถึงคนที่เคยจนมากๆ มาก่อนแล้วกลายเป็นคนมีฐานะในภายหลัง ตัวอย่างเช่น

She went from rags to riches with pure hardwork. (เธอทำงานอย่างหนัก ทำทุกวันนี้มีฐานะ แม้จะเคยยากจนมาก)

 

6. Keep the wolf from the door

หมายถึงคนที่หาเงินได้มากพอสำหรับค่าใช้จ่ายพื้นฐาน แต่ไม่ได้มีเงินเหลือเก็บมากจนใช้ชีวิตอย่างหรูหรา ตัวอย่างเช่น

My salary is only enough to keep the wolf from the door, so I can’t buy expensive things. (เงินเดือนของฉันมีแค่พอใช้ จึงไม่สามารถซื้อของแพงๆ ใช้ได้)

 

 

7. Live from hand to mouth

หมายถึงคนที่หาเงินได้น้อยจนแทบไม่พอใช้ มีความหมายคล้ายกับสำนวนหาเช้ากินค่ำ ตัวอย่างเช่น

I don’t have spare money since I live from hand to mouth. (ฉันไม่มีเงินเหลือเลย เพราะฉันหาเงินได้เพียงน้อยนิด)

 

8. Pour money down the drain

หมายถึงการใช้เงินไปอย่างไร้ค่า เหมือนกับเอาเงินไปโยนทิ้งเปล่าๆ ตัวอย่างเช่น

Buying that old car is like poring money down the drain. (การซื้อรถเก่าแบบนั้นเป็นการเอาเงินไปโยนทิ้งชัดๆ)

 

 

9. Penny Pincher

ใช้กล่าวถึงคนที่มีนิสัยขี้งก คิดเล็กคิดน้อยกับการใช้เงินทุกครั้ง ตัวอย่างเช่น

He will never buy it, he is such a penny pincher. (เขาไม่มีทางซื้อมันหรอก เขาขี้งกจะตาย)

 

10. On the house

ใช้พูดในกรณีที่ทางร้านออกค่าใช้จ่ายสำหรับสินค้าให้ เช่น

Please have a cup of coffee, it’s on the house. (ดื่มกาแฟแก้วหนึ่งสิ ทางร้านเลี้ยงเอง)

 

 

สำนวนที่เรานำมาแบ่งปันกันวันนี้อาจไม่มาก แต่ก็หวังว่าสำนวนเหล่านี้จะช่วยให้เพื่อนๆ สนทนาภาษาอังกฤษกันได้คล่องแคล่วมากขึ้น

 

ที่มา: Owlcation, Oppu

ร่วมแสดงความคิดเห็นกันจ้า...

ทุนการศึกษาอื่นๆที่น่าสนใจ